An Unbridgeable Gap? The Treatment of Definiteness Restrictions in French and Chinese Presentational Constructions - Campus AAR Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Discours - Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique Année : 2022

An Unbridgeable Gap? The Treatment of Definiteness Restrictions in French and Chinese Presentational Constructions

La restriction de la définitude dans les constructions présentatives en français et en chinois : divergences et points communs

Résumé

Availing ourselves of a parallel corpus – composed of two written and spoken subcorpora –, in this study we adopt a contrastive perspective to explore the (lack of) correspondence between French il y a-constructions with a definite pivot and Chinese yǒu-constructions. It is shown that most il y a-constructions appear in enumerative contexts (including the sentence-level and inter-clause list-reading, as well as the instantiation of an explicit part-whole relation). Written Chinese uses other strategies to ensure textual coherence and to mark a part-whole relation between the “pivot” and a given referential group (e.g., the lexical verb bāokuò “include”). In the spoken subcorpus, the yǒu-construction is the most frequent strategy which however competes with the locative shì “be” construction when a Ground is overtly expressed. Presentational and event-reporting il y a-constructions are mostly found in the spoken corpus and align more neatly with yǒu-constructions. Overall, the present study argues that the differences between the two languages are more nuanced than has so far been believed, showing that the correspondence between the cognitive status of referents and the formal marking of definiteness is not straightforward. Chinese pivots that are unmarked with respect to definiteness (e.g., bare nouns and bare-head noun phrases) can be semantically definite despite their postverbal position. At the same time, French definite pivots do not always denote identifiable referents, as is the case of the weak use of the definite article but also the special use of demonstrative determiners in topic-promoting and event-reporting contexts.
Sur la base d’un corpus parallèle – composé de deux sous-corpus écrit et oral –, cette étude adopte une perspective contrastive pour explorer l’(éventuelle) équivalence entre les constructions en il y a du français avec un pivot défini et les constructions en yǒu du chinois. Nous montrons que la plupart des constructions en il y a apparaissent dans des contextes énumératifs. Le chinois écrit utilise d’autres stratégies pour assurer la cohérence textuelle et pour marquer l’inclusion du « pivot » dans un groupe référentiel donné (ex. le verbe lexical bāokuò « inclure »). Dans le sous-corpus parlé, la construction en yǒu est la stratégie la plus fréquente, mais elle est en concurrence avec la construction avec shì « être » lorsqu’un locatif est ouvertement exprimé. Les emplois présentatifs et événementiels de il y a s’observent principalement dans le sous-corpus parlé et s’alignent plus clairement avec les constructions en yǒu. Dans l’ensemble, la présente étude soutient que les différences entre les deux langues sont plus nuancées qu’il n’y paraît à première vue, montrant que la correspondance entre le statut cognitif des référents et le marquage formel de la définitude n’est pas univoque. Les pivots du chinois formellement non marqués peuvent être sémantiquement définis malgré leur position postverbale. En même temps, les pivots définis du français ne dénotent pas toujours des référents identifiables, comme c’est le cas des emplois faibles de l’article défini mais aussi de certains usages marqués des déterminants démonstratifs.
Fichier principal
Vignette du fichier
Lena_discours-12249.pdf (522.7 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-04031391 , version 1 (16-03-2023)

Identifiants

Citer

Ludovica Lena. An Unbridgeable Gap? The Treatment of Definiteness Restrictions in French and Chinese Presentational Constructions. Discours - Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique, 2022, 31, ⟨10.4000/discours.12249⟩. ⟨hal-04031391⟩
18 Consultations
28 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More