Va-et-vient entre sens et phraséologie lexicale : application à l’enseignement des collocations du russe langue étrangère - Campus AAR Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Action Didactique Année : 2020

Va-et-vient entre sens et phraséologie lexicale : application à l’enseignement des collocations du russe langue étrangère

Résumé

This paper takes the perspective of the teaching of Russian to French speakers in order to deal with an important family of phraseological expressions, overwhelmingly present in all languages: collocations – e.g. “to make one’s bed” compared to Russian “zapravljat´ krovat´” lit. ‘to adjust bed’. We argue that the learning of collocations naturally combines with that of the meaning of lexical units making up these collocations. In the Introduction, we characterize collocations as a specific type of phraseological expression and introduce the premises of our approach. We then proceed with an overview of pedagogical practices for the teaching of collocations (section 1), and we introduce several key notions our proposals are based on (section 2). After having determined which phase of the lexical learning process we focus on (section 3), we present three working modules for the elaboration of pedagogical activities targeting the simultaneous acquisition of lexical meanings and their corresponding collocations (section 4).
Dans le cadre de l’enseignement du russe aux francophones, nous nous intéressons à une famille d’expressions phraséologiques omniprésentes dans les langues : les collocations – par exemple, « faire son lit » comparé au russe « zapravljat´ krovat´ » litt. ‘ajuster lit’. Nous défendons la thèse que l’apprentissage des collocations se greffe naturellement à celui de la signification des lexies qui les composent. Dans notre Introduction, nous caractérisons les collocations par rapport aux autres expressions phraséologiques et présentons les postulats sur lesquels repose notre approche. Nous faisons ensuite un état des lieux des pratiques didactiques en enseignement des collocations (section 1), puis introduisons plusieurs notions clés sur lesquelles nous nous appuyons (section 2). Après avoir identifié à quelle phase du processus d’apprentissage lexical nous nous attachons (section 3), nous proposons trois modules de travail pour le développement d’activités pédagogiques visant une acquisition simultanée des sens lexicaux et des collocations qui leur sont associées (section 4).
Fichier principal
Vignette du fichier
KolzunPolguere-2020.pdf (846.55 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-03172003 , version 1 (18-03-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03172003 , version 1

Citer

Lidia Kolzun, Alain Polguère. Va-et-vient entre sens et phraséologie lexicale : application à l’enseignement des collocations du russe langue étrangère. Action Didactique, 2020, Enseignement des expressions préfabriquées, 6, pp.53-81. ⟨hal-03172003⟩
80 Consultations
61 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More